The English language dominates global conservation science - which leaves 1 in 3 research papers virtually ignored [*see note below]
HIFA profile: Najeeb Al-Shorbaji recently retired from the World Health Organization (WHO), where he has worked since 1988 in different capacities. He was most recently Director of the Knowledge, Ethics and Research Department at WHO headquarters, Geneva. Previously he was Coordinator for Knowledge Management and Sharing in EMRO (Eastern Mediterranean Regional Office), Egypt. He is a member of a number of national and international professional societies and associations specialised in information management and health informatics. He has authored over 100 research papers and articles presented in various conferences and published in professional journals. He is a member of the HIFA Steering Group and the HIFA Working Group on Multilingualism.
Email: shorbajin AT gmail.com
[*Note from HIFA moderator (Neil PW): Thanks Najeeb. The article notes that 'More than one-third of scientific documents on biodiversity conservation are published in languages other than English. However, such knowledge is rarely used at the international level'. This is clearly a problem in global health also. For example, many/most systematic reviews only review the English-language literature. Would anyone on HIFA be willing to look for comparable information on the use of global health and medical research in languages other than English?]