Editorial sobre proteger a los trabajadores de la salud / Lancet marzo 20, 2020 (2)

21 March, 2020

Estimada Jackeline (Jackeline Alger, Representante de HIFA en el país para Honduras), Estimados todos,

Muchas gracias por traducir este importante editorial al español y distribuirlo en nuestro foro HIFA-Español:

http://www.hifa.org/dgroups-rss/editorial-sobre-proteger-los-trabajadore...

Imaginémonos si todos los documentos críticos estuvieran disponibles en español. Esto ayudaría a informar a los 450 millones de personas de habla hispana en todo el mundo. Se podría hacer un caso similar para otros idiomas.

El grupo de trabajo de expertos en multilingüismo de HIFA recientemente presionó con éxito a la Asociación Mundial de Editores Médicos para alentar a las revistas a poner a disposición los resúmenes de investigación en el idioma del país donde se realizó la investigación: http://www.hifa.org/news/wame-animes-all-medical-journal-editors-animar-...

Nuestro grupo se estaba preparando para organizar una sesión de mesa redonda sobre multilingüismo en el Foro de Salud de Ginebra esta semana, pero la conferencia se ha cancelado como tantos otros en todo el mundo debido a la crisis del coronavirus.

Una cuestión a considerar es cómo mejorar la disponibilidad de artículos como este editorial de Lancet en diferentes idiomas. ¿Existe un enfoque sistémico que no dependa de la buena voluntad ad hoc de los individuos? Sé que las revistas de The Lancet están analizando activamente estos temas, y Lancet Global Health ya está traduciendo algunos contenidos.

Un día, con suerte, podremos confiar en la traducción automática para la traducción de trabajos de investigación y comentarios asociados, aunque puede que nunca se garantice el 100% de precisión (parafraseando a Mark Twain: "Tenga cuidado de leer las traducciones automáticas de contenido médico: puede morir por una traducción incorrecta!")

Una cosa es mejorar la disponibilidad de resúmenes en otros idiomas además del inglés, y otra muy distinta es hacer lo mismo para trabajos completos. Sin embargo, debemos seguir innovando para garantizar que la mayoría de la población mundial (que no habla ni lee inglés) tenga acceso a la información que necesita en un idioma que pueda entender.

Mis mejores deseos, Neil

Coordinador Conjunto, Proyecto HIFA sobre Multilingüismo

http://www.hifa.org/projects/multilingualism

Únase a HIFA: www.hifa.org/joinhifa

Únase a HIFA-español: http://www.hifa.org/join/unase-hifa-espanol

Perfil de HIFA-es: Neil Pakenham-Walsh es el coordinador de la campaña de HIFA (Healthcare Information For All - <http://www.hifa.org> www.hifa.org), una comunidad de salud global con más de 19,000 miembros en 177 países. Twitter: @hifa_org FB: facebook.com/HIFAdotORG neil@hifa.org